全国服务热线 18949866434

中英陪同翻译服务放心可靠

发布:2020-07-08 19:23,更新:2010-01-01 00:00









陪同翻译人员的发展路径如下:陪同翻译员在积累一些会议、展会、工程现场等翻译经验后,之后就可以向现场翻译员发展;陪同翻译员在其翻译实践经验积累到一定程度后,再加上同声传译技巧方面的培训经验,也可以尝试向同声传译员方向发展;陪同翻译员还可以从事外语教师的工作,从小学、初高中、中职、高职、本科都能够胜任。




导游翻译的策略,首先,释义策略。生长在中国的我们,肯定对于我国有哪些典故、历史事件以及名言诗句等都比较熟悉。但外国的游客来到中国,就是希望能够深入了解一下中国的文化,感受一下中国的大自然的不同气息。所以,我们需要让游客去了解这些典故、名言诗句,在导游口译过程中,需要通过释义的策略进行。同时,释义策略其实在一些菜名、典故以及引语的翻译上使用效果较好,而且使用率也是很高的。




对于释义策略来讲,其根本之道主要是目的论,为了让释义结果更为准确,我们的指导主要以目的论为原则,从这个角度出发,就可以像外国游客展现出更多的我国的文化气息。所以,在提供口译的时候,译员的表达必须要用熟知的、熟悉的口语来翻译。而释义策略虽然不是根据词语进行,但却摆脱了源语言存在的局限。比如在菜名的翻译上,如果译员直接翻译,就会忽略了很多内涵的东西,这样游客也就不能真正的感受到我国这些菜名究竟有哪些奇妙的地方,所以释义策略其实在导游口译中是一种很好的翻译方式。




外语导游翻译的特点,复杂性。一个优1秀的导游员不仅要熟悉导游业务,而且要具备良好的自身素质,包括知识水平,心理素质,与人沟通的能力等。外语导游翻译涉及的知识面广,覆盖面宽,“既包括历史文化知识和相关的理论知识,又包括与旅行游览相关方面的旅游常识,还包括广泛的国际知识等。”外语导游员还应掌握一些地方方言,在偏远山区能听懂当地方言,进行翻译。




联系方式

  • 地址:安徽省合肥市包河区徽州大道1158号建银大厦4楼
  • 电话:(0551)
  • 联系人:韩经理
  • 手机:18949866434
  • QQ:2166469374
  • Email:2166469374@qq.com
产品分类